Een vertaalbureau houdt zich niet alleen bezig met vertalen in de enge zin van het woord. Uiteraard vormen gewone vertalingen de hoofdbrok. Al valt dit ook uiteen in heel wat vakgebieden zoals administratie, telecommunicatie, financiën, informatica, recht, reclame, sport … om er maar enkele te noemen.

Eén bepaald vakgebied verdient wat meer aandacht: juridische vertalingen.

Hierover kunnen we terecht zeggen dat we een opmerkelijke expertise hebben weten uit te bouwen. Vonnissen, arresten, verzoekschriften, exploten, processen-verbaal, conclusies … onze vertalingen zijn niet alleen 100% taalkundig, maar ook juridisch correct. Een ander facet van juridische vertalingen is vast en zeker de beëdigde vertaling. Bij verhuis, huwelijk, geboorte, oprichting van vennootschap en nog zoveel andere gelegenheden wordt soms door de overheden een beëdigde vertaling gevraagd.

Is uw brief, contract of website opgesteld, maar bent u niet helemaal zeker of uw boodschap correct en duidelijk neergeschreven is, dan kunnen wij u helpen met revisie en correctie. Dat ene ontsierende foutje dat in uw tekst was geslopen, behoort zo tot het verleden.